[德文筆記] 慣用口語
Wie Schade! - 好可惜
Schade - 可惜 可恨
Prost - 乾杯
Zum Wohl - 用在紅酒
Was geht ab? - 最近如何?
Gott sei dank! - 感謝上帝!
Ich bin knapp bei der Kasse. - 我手頭緊
Mega geil! - 超屌的!
Geil - 酷 Geil= cool (andere Bedeutung -> lüstern 好色)
Ekle - 噁心
Spar dir das Gelaber! - 廢話少說
Quatsch nicht! - 廢話少說
Quatsch - 廢話, 胡說
Willst du mich verarschen? - 你騙人的吧?
Spinnst du! - 你瘋啦
Hast du einen Vogel? - 你腦袋沒問題吧
Ich habe die Nase voll von..... - 我受夠了
Halt's Maul! - 閉嘴啦!
Du lässt mich die Meise haben! - 你把我搞瘋了!
Schade - 可惜 可恨
Prost - 乾杯
Zum Wohl - 用在紅酒
Was geht ab? - 最近如何?
Gott sei dank! - 感謝上帝!
Ich bin knapp bei der Kasse. - 我手頭緊
Mega geil! - 超屌的!
Geil - 酷 Geil= cool (andere Bedeutung -> lüstern 好色)
Ekle - 噁心
Spar dir das Gelaber! - 廢話少說
Quatsch nicht! - 廢話少說
Quatsch - 廢話, 胡說
Willst du mich verarschen? - 你騙人的吧?
Spinnst du! - 你瘋啦
Hast du einen Vogel? - 你腦袋沒問題吧
Ich habe die Nase voll von..... - 我受夠了
Halt's Maul! - 閉嘴啦!
Du lässt mich die Meise haben! - 你把我搞瘋了!
Geh los! - 滾開、別煩我
Hau ab! - 滾啦!
Hier sieht es aber aus. Unordentlich,用於某地紊亂,亂七八糟
aussehen (看起來如何、看起來像…)
es代名詞,這邊代指前面提過的東西。hier這邊,aber然而。
Hau ab! - 滾啦!
Hier sieht es aber aus. Unordentlich,用於某地紊亂,亂七八糟
aussehen (看起來如何、看起來像…)
es代名詞,這邊代指前面提過的東西。hier這邊,aber然而。
留言
張貼留言